site banner

Culture War Roundup for the week of April 6, 2026

This weekly roundup thread is intended for all culture war posts. 'Culture war' is vaguely defined, but it basically means controversial issues that fall along set tribal lines. Arguments over culture war issues generate a lot of heat and little light, and few deeply entrenched people ever change their minds. This thread is for voicing opinions and analyzing the state of the discussion while trying to optimize for light over heat.

Optimistically, we think that engaging with people you disagree with is worth your time, and so is being nice! Pessimistically, there are many dynamics that can lead discussions on Culture War topics to become unproductive. There's a human tendency to divide along tribal lines, praising your ingroup and vilifying your outgroup - and if you think you find it easy to criticize your ingroup, then it may be that your outgroup is not who you think it is. Extremists with opposing positions can feed off each other, highlighting each other's worst points to justify their own angry rhetoric, which becomes in turn a new example of bad behavior for the other side to highlight.

We would like to avoid these negative dynamics. Accordingly, we ask that you do not use this thread for waging the Culture War. Examples of waging the Culture War:

  • Shaming.

  • Attempting to 'build consensus' or enforce ideological conformity.

  • Making sweeping generalizations to vilify a group you dislike.

  • Recruiting for a cause.

  • Posting links that could be summarized as 'Boo outgroup!' Basically, if your content is 'Can you believe what Those People did this week?' then you should either refrain from posting, or do some very patient work to contextualize and/or steel-man the relevant viewpoint.

In general, you should argue to understand, not to win. This thread is not territory to be claimed by one group or another; indeed, the aim is to have many different viewpoints represented here. Thus, we also ask that you follow some guidelines:

  • Speak plainly. Avoid sarcasm and mockery. When disagreeing with someone, state your objections explicitly.

  • Be as precise and charitable as you can. Don't paraphrase unflatteringly.

  • Don't imply that someone said something they did not say, even if you think it follows from what they said.

  • Write like everyone is reading and you want them to be included in the discussion.

On an ad hoc basis, the mods will try to compile a list of the best posts/comments from the previous week, posted in Quality Contribution threads and archived at /r/TheThread. You may nominate a comment for this list by clicking on 'report' at the bottom of the post and typing 'Actually a quality contribution' as the report reason.

3
Jump in the discussion.

No email address required.

This actually makes me happy to hear, based on some things I had read a few months ago it sounded like translators were struggling to find work. I've already had to deal with subpar LLM translations in some animes etc., and sadly I think companies like Crunchyroll are going to be too cheap to go back to real translators. Though it might be an improvement, given their human localizers's penchant for injecting modern woke politics into their translations.

Edit: typo

Though it might be an improvement, given their human localizers's penchant for injecting modern wome politics into their translations.

It is rather hard to feel sorry for human localizers given their obvious disdain for the content and those who consume it. For all the problems of LLMs, such seething hatred is rarely included.

Can you share some examples?

https://preview.redd.it/t8si5jmaw9pg1.jpeg?width=646&auto=webp&s=6f8a203626ed9fda42160a04d358b04f7c528b7d - The text with the white background is the lovely work of the "localizers"

https://i.redd.it/qm0ypm1csz3b1.png - Literalish translation would be "Crap! Why did I have to babble on about some weird fashion theory to a pro model of all people!?"

And over 20 examples are provided in this Twitter thread: https://x.com/BoundingComics/status/1741000080889720927

Also for an example of a localizer doing an amazing job and trying to be true to the source material is the fan translation of Mother 3 (AKA Earthbound 2): https://mother3.fobby.net/ https://youtube.com/watch?v=WjMllYgUOeU

Speaking as an outsider to this whole milieu, the discourse seems rather confused between complaining about motivated alterations specifically, and complaining about less-than-maximally-literal translation in general, which is to say, about the entire concept of localization. Several of the examples in the X thread seem to object about localizers using modern American slang even when it carries no culture-war salience at all.

For example, one of the linked articles take issue with changing a line about a girl being "a gyaru" to calling her "that gyaru bimbo". This is, to put it mildly, not what I would call a change oriented towards extra wokeness. Instead it seems obvious to me that the point is to convey a close-enough analogue to what a Japanese viewer would understand the term "gyaru" to mean to American viewers who might never have heard it before. Maybe it's a good translation, maybe not, but it's got nothing to do with tweaking dialogue to be more in line with western feminist norms - it's localization working as intended.

Consider an example from a show I recently watched. The FMC had just performed well in a contest and in reference to that feat a male side character exclaimed to those around him "Sasu ga <FMC>-san.", which was rendered in English as "That's my girl." The localizer inserts both a possessive ("my") and diminutive ("girl") into the phrase, both commonly complained about forms of sexism that are completely absent from the original. Now why would the "localizer" choose to localize it in that manner? Is it because the lack of sexism is something American viewers wouldn't understand, and therefore it had to be inserted? That makes no sense, as such language has been widely seen as sexist for decades in the US. Further, there are other non-sexist phrases that would make more sense in context, such as "That's <FMC> for you." No, that choice is a deliberate insertion of sexism to denigrate both the character and the fans. (ETA)And probably also to cater to some women's "strong women victim of sexism" fetish.

"Sasu ga -san.", which was rendered in English as "That's my girl." The localizer inserts both a possessive ("my") and diminutive ("girl") into the phrase, both commonly complained about forms of sexism that are completely absent from the original.

The translation is completely fine though. "That's my girl" is a standard idiomatic expression that, like many idioms, has a meaning that differs from the literal meaning of the words. And the meaning is quite close to the meaning of さすが when used in this context.

Here's what gemini has to say about it: https://gemini.google.com/share/f9b5400d70ae

And a blog post by an English teacher: https://vectorinternational.ca/englishstudy/vol-060/

On the topic of LLM translations, when translating the other way, gemini also suggests "Thats's my [name]" as a top option for a translation of "さすが[name]さん"

An important nuance that AI noted is the different uses of さすが like this with subtly different meanings:

  • 「やっぱりすごい!」と感心する場合

  • スキルや成果を褒める場合

Since based on your post the usage is the former, translations of the latter meaning such as "way to go " are actually inferior.

The translation you suggested "That's [FMC] for you." Is mostly fine, but it's slightly tortured as a less common variation of the expression in English speech.

The translation would be fine in some circumstances. For example, your second link references parents talking about their daughter:

親→娘 That’s my girl!

It is very tortured to use it in this case, as the male side character does not have a significant relationship to the FMC beyond being part of the same institution.

Hmm, ok that part wasn't totally clear from the previous post, but if true that does make it a pretty strange translation if they aren't that well acquainted. I think it might be more clear if you could share the details instead of vagueposting, I don't think there's any reason why not to post the episode number and timestamp of this.