site banner

Culture War Roundup for the week of May 8, 2023

This weekly roundup thread is intended for all culture war posts. 'Culture war' is vaguely defined, but it basically means controversial issues that fall along set tribal lines. Arguments over culture war issues generate a lot of heat and little light, and few deeply entrenched people ever change their minds. This thread is for voicing opinions and analyzing the state of the discussion while trying to optimize for light over heat.

Optimistically, we think that engaging with people you disagree with is worth your time, and so is being nice! Pessimistically, there are many dynamics that can lead discussions on Culture War topics to become unproductive. There's a human tendency to divide along tribal lines, praising your ingroup and vilifying your outgroup - and if you think you find it easy to criticize your ingroup, then it may be that your outgroup is not who you think it is. Extremists with opposing positions can feed off each other, highlighting each other's worst points to justify their own angry rhetoric, which becomes in turn a new example of bad behavior for the other side to highlight.

We would like to avoid these negative dynamics. Accordingly, we ask that you do not use this thread for waging the Culture War. Examples of waging the Culture War:

  • Shaming.

  • Attempting to 'build consensus' or enforce ideological conformity.

  • Making sweeping generalizations to vilify a group you dislike.

  • Recruiting for a cause.

  • Posting links that could be summarized as 'Boo outgroup!' Basically, if your content is 'Can you believe what Those People did this week?' then you should either refrain from posting, or do some very patient work to contextualize and/or steel-man the relevant viewpoint.

In general, you should argue to understand, not to win. This thread is not territory to be claimed by one group or another; indeed, the aim is to have many different viewpoints represented here. Thus, we also ask that you follow some guidelines:

  • Speak plainly. Avoid sarcasm and mockery. When disagreeing with someone, state your objections explicitly.

  • Be as precise and charitable as you can. Don't paraphrase unflatteringly.

  • Don't imply that someone said something they did not say, even if you think it follows from what they said.

  • Write like everyone is reading and you want them to be included in the discussion.

On an ad hoc basis, the mods will try to compile a list of the best posts/comments from the previous week, posted in Quality Contribution threads and archived at /r/TheThread. You may nominate a comment for this list by clicking on 'report' at the bottom of the post and typing 'Actually a quality contribution' as the report reason.

5
Jump in the discussion.

No email address required.

Like you I'm much more conflicted on this one than many other cases, including Floyd -- I think I'll just see how it goes, but for now an aside:

Holy heck the NIV sucks balls! I am not overly religious and will accept complaints about the technical inaccuracy of the KJV -- but FFS could an accurate translation not also be just a little bit more, IDK, stirring?

Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world: for I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in: naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.

Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink? When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?

And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.

The NIV is a dynamic equivalence translation. It definitely comes across as "soft" in places as a result. A good modern formal equivalence translation like the ESV won't have that problem.

Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, I was a stranger and you welcomed me, I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.’

Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink? And when did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you? And when did we see you sick or in prison and visit you?’

And the King will answer them, ‘Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.’

That is much better, thanks!

Why is the NIV so common these days?

It’s been common ever since it came around, because of its reading level being grade levels lower than more accurate or literary versions. Still, some people prefer it over those versions for whatever reason. My head pastor still uses the NIV1984, and I have to copy verses for the projection screens out of a PDF that’s technically illegal due to the copyright holder pulling the license.

I recommend the HCSB, a novel translation not based on a previous translation. (For example, the ESV is a revised RSV, which updated the ASV, which superseded the British AV, which rewrote the KJV, which cribbed a lot from Tyndale.) The HCSB was written to be a literary work as well as a good translation; it catches things like Jewish poetry forms and formats them accordingly.

Then the King will say to those on His right, ‘Come, you who are blessed by My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.

For I was hungry

and you gave Me something to eat;

I was thirsty

and you gave Me something to drink;

I was a stranger and you took Me in;

I was naked and you clothed Me;

I was sick and you took care of Me;

I was in prison and you visited Me.’

“Then the righteous will answer Him, ‘Lord, when did we see You hungry and feed You, or thirsty and give You something to drink? When did we see You a stranger and take You in, or without clothes and clothe You? When did we see You sick, or in prison, and visit You?’

“And the King will answer them, ‘I assure you: Whatever you did for one of the least of these brothers of Mine, you did for Me.’

I really haven't taken the opportunity to compare them.

Comparing 1 Peter 1:1-5 on a word-by-word level as a sample, the ASV and NIV both hit my high points, with the ESV and HCSB in the middle, with the LSB and CSB scoring last. Yet I like the flow of the ESV and HCSB better. Ultimately, I feel the LSB is a workmanlike attempt to recapture what the ASV already had and the ESV already did better, whereas the HCSB and CSB take turns being what the NIV was.

And since I spent three hours comparing six translations in Excel, here's my own eclectic translation of 1 Peter 1:1-5:

From: Petros, apostle of Iesou the Anointed

To: the Chosen, migrants of the Diaspora in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia; chosen according to Father God's foreknowledge, chosen through the Breath's cleansing, chosen to be obedient and to be sprinkled with Iesou's blood

A plethora of sweet favor and shalom upon you. May He be spoken well of, the God and Father of Iesou the Anointed our owner and better! In His abundant mercy He has had us born again into living hope (through the rising of Iesou the Anointed out of death), unto an inheritance unrusted, untainted, unfaded, secured for you in Heaven. It is you whom God's power guards through faith toward a deliverance already prepared to be unveiled at the edge of time.

I never see it out of baptist circles.

Eh, I have the opposite aesthetic preference. I wasn't raised on the KJV so when I hear verses I know with the Ye's it feels kind of cringe and ren faire-y.

If you substituted the ye's for "you" would that do it? Jesus is on such a fucking roll in Matthew, the bland language just seems to wreck it:

But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows’ houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.

Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!

Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty.

Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein. And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess. Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men’s bones, and of all uncleanness. Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets. Fill ye up then the measure of your fathers.

Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?