site banner

Small-Scale Question Sunday for April 26, 2026

Do you have a dumb question that you're kind of embarrassed to ask in the main thread? Is there something you're just not sure about?

This is your opportunity to ask questions. No question too simple or too silly.

Culture war topics are accepted, and proposals for a better intro post are appreciated.

2
Jump in the discussion.

No email address required.

What phrases are mostly innocent in the US but innuendo in the UK? Have some colleagues in the UK and would like to make things funny from time to time. I have no idea what they mean by "you alwight" and I want revenge.

Some examples that might be helpful.

  • "Bender" can be used as a derogatory term for a gay man.
  • "Bugger" can used as a verb meaning "to sodomize" (I don't know if this word has an innocent meaning in the US).
  • "Pants" refers to boxers and briefs, not trousers.
  • "Pissed" means drunk, rather than angry.
  • "To pull" means to get a girl to come home with you e.g. "I managed to pull at the pub last night."
  • "To shag" means to have sex with (I assume a lot of Yanks are familiar with this owing to Austin Powers).
  • "Slag" means a promiscuous woman.
  • "Spunk" means ejaculate.

Supposedly bugger's supposed to be just 'annoying person', and you'll hear 'silly bugger' in some circumstances, but I think that was a corruption from Gordon Ramsay and Terry Pratchett (and Father Ted, maybe?). It's still pretty low-stakes as an insult even among people that know the original context, though.

Under similar metrics, my impression's that 'arse' is a lot lighter-stakes than the UK take, though it's still not very harsh even in the UK. Same for 'bloody' as a prefix, which I still don't get.

From the other direction, in America, "cunt" is considered rude enough that I'll avoid it in explicit pornographic contexts (though not all Americans will), and could be a firing offense on the first use. Made a work trip to Australia very awkward.

Same for 'bloody' as a prefix, which I still don't get.

"Bloody" is generally just used a generic intensifier. I have a very vivid childhood memory of listening to a newsreader talking about Bloody Sunday on the radio and feeling baffled as to why she was suddenly cursing mid-sentence.

‘Bloody’ is supposedly the descendent of a minced oath for ‘by Our Lady’. I don’t know if it’s true or not.

I understand this to be a folk etymology.

Similar minced oaths do exist - my mother was very fond of "strewth!" while I was growing up, a mincing of "God's truth!" - but I believe 'bloody' predates any plausible minced origin.